اگر خدا بخواهد همه را یکسان می کند!

اگر شما هم به خواندن ضرب المثل ها علاقه دارید با ما همراه باشید تا داستان ضرب المثل اگر خدا بخواهد همه را یکسان می کند را بخوانید.
تصویر اگر خدا بخواهد همه را یکسان می کند!

به گزارش سایت خبری پرسون،امروز هم تصمیم داریم یک ضرب المثل شیرین زبان فارسی را بررسی کنیم. داستان مثل ها همیشه کوتاه و در عین حال جذاب است. داستان ضرب المثل اگر خدا بخواهد همه را یکسان می کند را در پرشین وی بخوانید.

اگر خدا بخواهد همه را یکسان می کند !

این مثل را وقتی می گویند که یکی مال ثروت زیادی داشته باشد.سخاوت نداشته باشد و از مالش چیزی انفاق نکند و به کسی نبخشد.

آدم بیچاره ای بود که از همه جا درمانده شده بود. به دهی رسید. از اهالی آنجا سؤال کرد : “بزرگ این آبادی کیست ؟”خانه ی مرد پولداری را به او نشان دادند. رفت خانه آن مرد گفت : “من مانده ام. زمین سخت و آسمان بلند و تمام محصولم امسال خراب شده خیلی ناراحتم به من کمک کن تا بتوانم خودم را جمع و جور کنم. ان شاءالله هنگام برداشت خرمن ، طلبت را پس خواهم داد. ” مرد با عصبانیت به او گفت : “عمو برو کار کن.”

باز آن بیچاره التماس کرد و گفت : “ای مرد ، من سر راه ، افتادم توی رودخانه لباس هایم خیس شدند و هیچی ندارم. به من کمک کن تا به آبادی برسم. ” مردک پولدار باز گفت : “ای مرد گفتم برو کار کن.من چیزی ندارم به تو بدهم. ” آن مرد ناراحت شد و گفت : “به مالت نناز.اگر خدا خواست ، تو را هم مثل من می کند.”

داستان ضرب المثل اگر خدا بخواهد همه را یکسان می کند

از قضا ، در همان روز دزدی رفته بود خزانه شاه را دزدیده بود. شاه دستور داد دزد را تعقیب کنند. خانه هر کسی که رفت با صاحب خانه همدست است ؛ خانه را بر سر صاحبش خراب کنند و هر چه دارد جمع کنند بیاورند. برحسب اتفاق مرد دزد برای اینکه از دست سربازان شاه فرار کند وارد خانه مرد ثروتمند شد. سربازها ریختند خانه را خراب کردند و هر چه بود و نبود جمع کردند و بردند.

در همین حین آن مرد بیچاره سر رسید و با دیدن این صحنه گفت : “نگفتم اگر خدا بخواهد همه را یکسان می کند !”

بررسی نظر کارشناسان در مورد ضرب المثل

دانشمندان و زبان شناسان نامدار هنوز تعریفی جامع و کامل برای کلمه ضرب المثل نیافته اند. گرچه در این راستا تحقیقات بسیار ارزشمندی انجام و تفاسیر معتبری نیز ارائه شده است. علامه علی اکبر دهخدا در مقدمه امثال و حکم چنین می نویسد: در زبان فرانسوی هفده لغت یافت می شود که در فرهنگ های عربی و فارسی همه آنها را «مثل» ترجمه کرده اند و در فرهنگ های بزرگ فرانسوی تعریف هائی که برای آنها نوشته اند مقنع نیست و نمی توان با آن تعریفات، آنها را از یکدیگر تمیز داد. محقق معروف (Archer Taylor) که تحقیقاتش در اوائل قرن بیستم تأثیری شگرف در این زمینه داشته است، نتوانست تعریفی جهانشمول برای امثال و حکم پیدا کند.

منبع:پرشین وی

455991

سازمان آگهی های پرسون