ترجمه مجموعه داستان «بوهمی ها»

مجموعه داستان «بوهمی ها» اثر جرج ساندرز با ترجمه علی معصومی از سوی نشر سیب سرخ روانه بازار کتاب شد.
تصویر ترجمه مجموعه داستان «بوهمی ها»

به گزارش سایت خبری پرسون، مجموعه داستان «بوهمی ها» اثر جرج ساندرز با ترجمه علی معصومی از سوی نشر سیب سرخ روانه بازار کتاب شد.

علی معصومی مترجم این اثر با بیان این خبر، عنوان کرد: داستان های این مجموعه از میان آثار ساندرز در سه مجموعه داستان پاستورالیا، دهم دسامبر، و در ملت انگیزش انتخاب و ترجمه شده است. این کتاب ها به ترتیب در سال های ۲۰۰۰، ۲۰۰۶، و ۲۰۱۳ منتشر شده اند بنابراین دوره های آغازین تا میانه کار جرج ساندرز را در بر می گیرند.

وی همچنین گفت: ساندرز در داستان های خود به آگاهی طبقاتی، خشونت، و ویژگی های پاد-آرمانشهری در آمریکای معاصر می پردازد. می توان او را در داستان های خود بیننده جدی- کمیک جنبه های پوچ و پاد- آرمانشهری زندگی مدرن، به ویژه در جامعه های سرمایه داری و مصرف گرا دانست.

معصومی ادامه داد: او به راحتی ترفندهای هجو و طنز ، یعنی کژریخت کردن واقعیت را تا آن اندازه به کار می گیرد که خواننده بتواند با خواندن داستان های او احساس کند که جامعه ای که ما درآن زندگی را به سر می بریم تاکجا در بنیاد جنون آمیز است، یا درحال جنون آمیز شدن یا آماده ی جنون آمیز شدن است.

به گفته این مترجم شاخصه هجو ادبی ساندرز در این آثار نوآوری های بدیع در خود زبان و زبان داستان، و توجه به هستومندهای جهان واقعی است.

مجموعه داستان«بوهمی ها» را نشر سیب سرخ در ۳۴۳ صفحه با قیمت ۱۱۶ هزار تومان منتشر کرده است.

منبع: مهر

370038