مشاور رییس مجمع ناشران انقلاب اسلامی گفت: مهمترین ضعف ما در تحقق انتقال مفاهیم و اموزهها به جامعه هدف، کمرنگ دیدن نقش فرآیندها و سازوکار مشخص و دائمی در نهضت ترجمه است که باید به ان توجه شود.
«تنبلی» رفتاری است که بیشتر مردم جامعه از خود نشان میدهند. شاید اگر غیر از این میبود، تعداد افراد موفق و نامدار خیلی بیشتر از آن چیزی بود که اکنون داریم. در واقع، برخلاف باور عموم، موفقیت نه وابسته به هوش و استعداد که در گرو تلاش و پشتکار است.
بوریس جانسون وقتی املت تخممرغ با سس میخورد، پرسید "آیا میشود یک کیسه صفرای جدید گذاشت؟ نمیدانم کیسه صفرا چه کار میکند." ترامپ گفت: فکر میکنم به الکل ارتباط داشته باشد.
روز جهانی ترجمه فرصتی برای ادای احترام به مترجمان است که نقش مهمی در گرد هم آوردن ملتها، تسهیل گفتوگو، تفاهم و همکاری و نیز کمک به توسعه و تقویت صلح و امنیت جهانی دارند.