بیانیه سفارت روسیه در ایران در مورد تحریف سخنان اولیانوف؛

مترجمان رادیو فردا زبان روسی را بهتر بیاموزند!

سفارت روسیه در ایران با اشاره به تحریف سخنان میخائیل اولیانوف نماینده دائم فدراسیون روسیه در سازمان‌های بین المللی در وین از سوی برخی از رسانه های فارسی زبان بیانیه‌ای منتشر کرد.
تصویر مترجمان رادیو فردا زبان روسی را بهتر بیاموزند!

به گزارش سایت خبری پرسون، متن این بیانیه به این شرح است: «ترجمه تحریف شده سخنان آقای میخائیل اولیانوف نماینده دائم فدراسیون روسیه در سازمان‌های بین المللی در وین در خصوص مسئله سانتریفیوژها در واحدهای هسته‌ای در ایران به زبان فارسی توسط نشریه رادیو فردا توجه سفارت روسیه در ایران را به خود جلب نمود. در حقیقت دیپلمات روسی سخنان ذیل را اظهار نمود: "با این سانتریفیوژها چه باید کرد؟ گزینه خارج کردن و گزینه انهدام وجود دارد. گزینه انبار کردن آن در اراضی ایران و قرار دادن آن تحت ضمانت آژانس بین المللی انرژی اتمی، مهر و موم کردن و غیره نیز وجود دارد. در خصوص انتخاب این گزینه ها میتوان به توافق رسید. این فقط یکی از ده‌ها مسئله‌ای است که باید حل شود."

امیدواریم که رادیو فردا جهت اجتناب از سوء تفاهم و اطلاعات متناقض، من بعد نسبت به ترجمه بیانات نمایندگان روسی منصفانه‌تر عمل نماید.

لازم به یادآوری است که در طول چندین سال پروسه مذاکرات برجام، هیچ کدام از میانجی های بین المللی برای دستیابی و حفظ این توافق بیشتر از روسیه عمل ننموده است.

به مترجمین رادیو فردا پیشنهاد می نماییم که زبان روسی را بهتر بیاموزند.»

منبع : ایسنا

375668

سازمان آگهی های پرسون